Gut…
Wenn du dir die Mühe machst… ich bin begeistert.
Ich schicke dir mal die aktuellen Textsammlung.
Das wird ein wunderschönes Ebook
Bitte „derartige Gedanken“ in Bezug auf Void deutlich als Depressionen benennen und/ oder den klaren Bezug zu Suizidgedanken herstellen.
Klare linksbünbdige Absätze wären besser. Meine Meinung.
So gehen die Unterscheidungen der Länder und die Telefonnummern im Fließtext unter, der mittig gesetzt ist. Die Schriftgröße kann dafür auch etwas verkleinert werden.
Das Du an den deutschsprachigen Raum gedacht hast finde ich super, den Entwurf sowieso ![]()
Ist schon alles geändert
Es war nur ein Beispiel
Was sind Rp? Rupien?
Nee Rupien sind doch indisch Ich habe es von der Suizidhotline übernommen. Keine Ahnung, was das bedeutet. Die Österreicher und Schweizer wissen es bestimmt
100 Rappen (Rp) = 1 Schweizer Franken (CHF)
Okay, ich hab’s mal gegoogelt. Es sind Rappen.
Deren Rappen sind (waren) unsere Groschen.
Setze die Zeile mit Notfallnummer 112 etwas vom Text ab.
Und hinter der 112 vll. in Klammern europaweit schreiben.
Der Satz hat ne Macke.
Zudem? Ist das dann eine andere Nummer als die zuvor genannten? Wenn ja, dann dürfte man die hier nun gerne auch nennen.
Nur vor diese Nummer steht kein »Tel.« - bei den kommenden Nummern für die Schweiz und Österreich aber jeweils schon. Ist also nicht einheitlich.
Gut zu wissen, dass das Gespräch anonym, vertraulich und der Anruf anonym und kostenlos ist. Aber einmal anonym hätte mir ja schon gereicht.
»… von der Gesprächsdauer«
Der Punkt in der Klammer war sicherlich nicht so gewollt.
Hier fehlt der Doppelpunkt, den ihr Deutschland und der Schweiz gegeben habt.
Ich würde vermuten, dass das Komma weg kann.
Es ist von einer Suizidhotline kopiert. Nicht von uns
Ich werde es extrem kürzen. Das ist alles viel zu lang
Ja, ich sage ja auch nicht, dass ihr das geschrieben habt. Ändert nichts an den Sachen, die ich da sehe.
Ich werde es komplett kürzen
Hm, ich warte dann mal besser bis morgen auf die .final_final_jetztaber.png Version ![]()
Die aktuelle Version ist kürzer, hat aber weiterhin Macken, die ich schon nannte (vielleicht schaust du dir meine Hinweise von vorhin nochmal an) - und ggf. ist nun eine neue Macke drin: In der Vorversion war der Anruf für die Schweiz nicht kostenfrei - was nun aber impliziert würde.
Mal sehen…für heute lasse ich es
Allerdings verstehe ich nicht, warum der oberste Satz eine Macke hat? Erklär mal

