Texte mit mehreren Sprachen

Hallo,
ich arbeite mich seit heute in die Test-Version Papyrus 9 ein.
Leider finde ich keine Möglichkeit, in einem Text (für einen gewissen Abschnitt) die Sprache zu ändern.
Wenn ein Satz in einem deutsch geschriebenen Text in englischer Sprache ist, bezeichnet ihn die Rechtschreibkorrektur als fehlerhaft. Ist aber nur richtig, wenn man ihn deutsch prüft.

Bei Word, LibreOffice, OpenOffice und vielen anderen Programmen ist ein Umschalten der Sprache möglich.

Gibt es irgendwo einen versteckten Schalter?

Danke im voraus.
Bis zur nächsten Frage
WS

Man kann grundsätzlich einen Text auf eine andere Sprache einstellen, dann fühlt sich die deutsche Rechtschreibprüfung nicht mehr zuständig: Zeichen - Sprache und Silbentrennung, dort einfach die gewünschte Sprache für den ausgewählten Bereich einstellen!

Lässt sich übrigens auch in Formate integrieren und kann dann entsprechend zugewiesen werden.

Übers Menü: Zeichen - Sprache und Silbentrennung

In dem sich öffnenden Fenster stellst Du für Dein Beispiel als “Sprache des Dokuments” Deutsch ein. Den fremdsprachlichen Teil markierst Du und stellst dafür unter “Textsprache” die jeweilige Fremdsprache ein. Dann wird der Text bei der Rechtschreibkorrektur übergangen bzw. für Englisch werden zweifelhafte Wörter angemarkert (ob das bei anderen Sprachen und bei welchen auch schon funktioniert, weiß ich nicht).

Oder Du markierst den betreffenden Text und setzt im Fenster ein Häkchen bei “keine Rechtschreibprüfung an dieser Stelle”.

Danke,
ist etwas umständlich, wenn man im Text öfters die Sprache wechseln will/muss.
Format wirkt sich nur auf ganze Absätze aus, also nur bedingt tauglich.
In Sprache und Silbentrennung funktioniert es, korrigiert aber keinen Text mehr (Englisch oder Englisch UK), heißt, ein deutscher Text mit markierter Sprache Englisch wird nicht als Fehler erkannt.

Ist scheinbar nicht kurzfristig und einfach lösbar.

Danke

Ich verstehe das Problem anscheinend nicht richtig.

Sprache.png

Wenn ich einen deutschen Text mit englischen Textstellen habe und nur diese englischen Textstellen markiere und auf Englisch umstelle, dann wird von der Rechtschreibprüfung alles korrekt erkannt.

Ist der Basistext englisch und enthält nur einzelne deutsche Textstellen, wird die Einstellung umgekehrt vorgenommen. In beiden Fällen zeigt mir die Prüfung fehlerhafte oder unbekannte Wörter an.

Diese Einstellung nehme ich pro Dokument einmal vor, dann ist sie gespeichert.

Es darf allerdings in dem Fenster, das sich nach dem Klick auf „Globale Standardsprache…“ öffnet, das Häkchen bei „Diese Sprache für alle Dokumente fest einstellen“ nicht aktiviert sein, denn sonst kann man die Textsprache nicht mehr ändern (weil eben eine Sprache fest eingestellt ist).

Sprache2.png

Ich arbeite häufig mit Dokumenten mit englischen und deutschen Textteilen und kann die Rechtschreibprüfung problemlos für beide Teile je nach Sprache verwenden. Die englische Prüfung reicht natürlich nicht an den Duden Korrektor heran, aber als ich aus dem Wort „charts“
gerade probeweise „charqts“ gemacht habe, wurde mir das als fehlerhaft angezeigt.

1 „Gefällt mir“

Hallo Sarina,

ist alles so eingestellt. Ich habe einen fertigen Text (halbe Seite) aus LibreOffice kopiert. Funktioniert incl. Rechtschreibprüfung D ohne erkennbare Probleme.
Markiere ich einen Satz daraus und behandle ihn wie in deiner Antwort beschrieben, ist Papyrus nicht zu bewegen, den deutschen Text als fehlerhaftes Englisch zu erkennen.
Der markierte Abschnitt im Satz lautet: Kein Überlegen mehr,
Dies ist in keinster Weise Englisch.
Wenn ich den Teil in der Sprachen und Silbentrennung kontrolliere, ist Englisch (UK) eingestellt. Klicke ich auf eine andere Stelle im Satz, erkennt Papyrus sie richtig (Deutsche Sprache). Das Programm formatiert scheinbar richtig, korrigiert aber nicht.

Ich habe gerade gefunden, woran es krankt.
Erst, wenn ich etwas dazu schreibe (eingebe) oder einen Buchstaben lösche, funktioniert die Korrektur. Dann bleibt die Korrekturfähigkeit auch bestehen.

Alleinges Klicken auf den Korrektur-Button unten im Fenster bewirkt nichts, auch nicht mehrmaliges. Erst nach einer Eingabe funktioniert es wie gewünscht. Bleibt allerdings der aufwändige Weg des Markierens.

Dass die englische Korrektur kein Duden ist, stört mich nicht, ich brauche sie nur um Tippfehler leichter zu sehen.

Danke für die Hilfe.

Das stimmt nicht. Du kannst ein (Text-)Format definieren, in dem nur die Sprache eingestellt ist.

Nach 22 Stunden ohne Strom/Telefon/Internet (Frederike) geht es weiter.
Ich habe ein Text-Format English (UK) angelegt. Darin ist nur Sprache (Engl./UK) definiert, taucht auch in der Format-Auswahl auf. Wenn ich einen Teil im Satz markiere und dann English (UK) anklicke ist dieser Teil zwar damit gekennzeichnet. Die Rechtschreibprüfung gibt aber alles als Fehler aus. Auch nach mehrmaligem Klicken auf das Korrektur gepfüft-Icon.
Der Satz lautet in einer neuen Zeile: This is a test.
Alles wird rot unterringelt.
Menü: Zeichen - Sprache und Silbentrennung – funktioniert, ist aber umständlich bei öfterem Sprachwechsel.

Gruß
W-S

Ich habe das gerade verglichen: Bei der Vollversion funktioniert das bei mir, bei der Testversion nicht. Scheint also an irgendwelchen Demo-Einschränkungen zu liegen.