Hallo!
Heute hatte ich folgendes Problem. Ich verwende in meinem Text die beiden Begriffe „interpersonell“ (zwischen Personen) und „intrapersonell“ (innerhalb einer Person). Beides sind Fachbegriffe innerhalb verschiedener Wissenschaften. Weil mein Lesbarkeitsindex durch die Verwendung dieser Begriffe absackte, versuchte ich Synonyme zu finden und bekam für inter - innen, innerhalb etc. angezeigt, für intra überhaupt nix. Das zweite ist nicht so schlimm, das erste aber schon, weil falsch. Inter bedeutet - zwischen. Wer also in diesem Fall das Synonym verwendet, dreht die Bedeutung um.
Meine Frage nun: Gibt es eine leichte Möglichkeit, solche Fehler den Entwicklern anzuzeigen, einfach um die Qualität des Programms zu verbessern. Etwa eine Liste, die man im Programm für solche Fehler vom Autor aufrufen kann und die die Entwickler dann durchgehen können?
Gerade im Feld Synonyme könnten sich solche Fehler im Bereich Fremdworte eingeschlichen haben. Diese stehen nicht immer im Duden und werde vielleicht nicht von vielen Schreibern verwendet.
Solche Wortbildungselemente, die nicht als selbständige Wörter vorkommen, sondern nur in Zusammensetzungen, sind generell noch nicht Gegenstand der Synonymen-Infos. Nur die Zusammensetzungen selbst werden berücksichtigt. Daher ist z.B. interpersonell korrekt paraphrasiert und auch zu supranatural und suboptimal findet man Synonyme, aber nicht zu supra- allein.
Aber der Vorschlag, auf Fehler aufmerksam zu machen, ist berechtigt. Das Element inter- wird offenbar mit intern verwechselt, und sub- wird nur mit Bottom in Verbindung gebracht, was von der lokalen Grundorientierung her nicht unkorrekt ist und dennoch wohl nur sehr bedingt als hilfreich angesehen werden kann.
Ich denke das ist der Kern des Problems. Fachspezifische Termini kann man schlecht allgemein nutzen. Vielleicht kann man ja die Wörter selber in das Wörterbuch „einpflegen“? Das habe ich noch nicht rausgefunden.
Ansonsten finde ich es aber auch logisch, dass so etwas zu speziell ist. Ich nehme an, du schreibst medizinisch/psychologisch? So bietet er auch nicht „brachiocephalicus“ als Synonym zu"sternocleidomastoideus"an oder „SIG“ zu „ISG“…
Zusammensetzungen zu erkennen und korrekt zu verarbeiten ist vermutlich ein anderes (s. o.) Problem.
Ich will nur sagen: Sprache ist quasi unendlich, eine Datenbank begrenzt. Schön wäre es, wenn man das manuell hinzufügen könnte.
Ich probiere das mal.