Pariser Bahnhöfe

Kurze Frage:
„Ich gehe zu DEM Gare du Nord“ bzw. „Ich gehe zum Gare du Nord“ (= grammatikalisches Geschlecht aus dem Deutschen übernommen: DER Bahnhof)

Oder:

„Ich gehe zu DER Gare du Nord“ bzw. „Ich gehe zur Gare du Nord“ (= grammatikalisches Geschlecht aus dem Französischen übernommen, Bahnhof = LA gare)

Dem Gefühl nach wäre die erste Variation richtig - so würde ich es sagen. Aber eigentlich wäre doch wohl die zweite Version korrekter…???

Die erste Variation hört sich absolut grauenvoll ein.

Äh… Variante natürlich oder Version. Ich würde normalerweise sagen: „Ich gehe zum Gare du Nord“ - oder?

2 „Gefällt mir“

So würde ich es auch sehen.

Wie wäre es mit „der Nordbahnhof“ oder „der nördliche Bahnhof“?

(So, wie man auch „der Eiffelturm“ schreiben würde statt die/der „Tour Eiffel“.)

Nur idiotische Journalisten kommen auf die Idee, Genus aus anderen Sprachen zu übernehmen und kommen sich dabei wer weiß wie gebildet vor. Im Journalistensprech kommt es vor, dass jemand von dem Front National spricht, ein richtiger Deutschsprecher hätte kaum je so komische Einfälle.

Ich fahre nach Paris und komme immer am Gare de L’Est an.
Ich fahre nach Paris und komme immer am Ostbahnhof an.

1 „Gefällt mir“

Hab ich auch schon dran gedacht, aber „Nordbahnhof“ kommt mir doch etwas antiquiert vor… vor allem, weil man dann ja weiter konsequent sein muss: „Lyoner Bahnhof“ statt Gare de Lyon? Klingt für mich eher nach Fleischwurst… oder gar: „Parnassberg-Bahnof“ statt Montparnasse? Nein, Gare du Nord ist bei uns ja den meisten ein Begriff…

Ich meine, irgendwo mal gelesen zu haben, dass sich das grammatikalische Geschlecht dann tatsächlich nach dem entsprechenden deutschen Wort richtet.

Genau wie es ja auch DER Eiffelturm ist, aber LA Tour Eiffel.

1 „Gefällt mir“

zum

1 „Gefällt mir“

Ich verstehe deinen Zwiespalt. La Gare = der Bahnhof. Verrückterweise sagen wir Deutsche aber gern: ich komme am Bahnhof „Gare du Nord“ an … also Bahnhof Bahnhof Nord :smiley: Wir machen also einen Eigennamen daraus obwohl es nur Nordbahnhof bedeutet.
Ich würde auch „zum“ nehmen. Oder einfach: Ich fahre bis Gare du Nord.

2 „Gefällt mir“

Das ist das gleiche Dilemma, denn ich würde sagen: „Ich fahre bis zum Gare du Nord.“

Ich bin auch Team „zum“.

Vielleicht hilft dir das weiter: Duden | Das Genus von Fremdwörtern

Da steht zwar auch, dass manchmal das Genus des Fremdwortes, aber oft auch das Genus der deutschen Entsprechung genommen wird, wie z.B. „le buillon“ → „die Buillon“ („die Brühe“).

Vermutlich wäre darum in deinem Fall beides nicht falsch - für mein Sprachgefühl klingt „zum Gare du Nord“ aber runder.

3 „Gefällt mir“