Das Nest, das in den Himmel segelt

Ein Kapitel aus meinem aktuellen Romanprojekt. Darin versuche ich, den Tod von zwei Jugendlichen zu beschreiben, ohne darauf hinzuweisen, dass sie tot sind:


Zwei Tage nach dem unheimlichen Trockengewitter, kurz nach Mittag, betrat Maria Rossi-Grecco das Zimmer mit einer Behutsamkeit, als hätte sie Angst, sie könnte Vögel aufschrecken oder Geister, oder einen Windstoß auslösen, der etwas durcheinanderwirbelte.
Gestern hatte sie das Zimmer gereinigt und gereinigt und gereinigt und dann hatte sie es abgeschlossen. Jetzt roch es nach Möbelpolitur und dem Eukalyptusbaum, der vor dem offenen Fenster stand. Der Raum war groß und die eine Seite spiegelte die andere Seite wider: Da war ein Einzelbett mit buntem Bettzeug (aber nichts zu Kindisches drauf), daneben ein Schreibtisch mit einem Laptop und einem großen Monitor. An der Wand über dem Schreibtisch waren Poster befestigt. Links sah man das Filmplakat von Fast V, rechts hing eine Weltkarte, ein Holzstich aus dem sechzehnten Jahrhundert. In den Schreibtischladen, die sie bis gestern nie durchsuchte, gab es Magazine mit nackten, jungen Mädchen, Magazine mit Fahrrädern und wie man sie selbst reparieren konnte, und im rechten Schreibtisch eine Blechdose mit drei fertig gedrehten Joints, mit einem Gummiband zusammengehalten. Auf dem rechten Tisch lag eine Schreibunterlage und darauf ein großes Buch über Glasbläserei. Auf dem linken Tisch stand ein alter Laptop, auf dessen Deckel ein Sticker der örtlichen Ersthelfergruppe klebte, der Misericordia di Montaione. Die Tische schlossen an zwei wandgroße Schränke an, die direkt beim Fenster standen. Darin war all das Zeug, das Jungs in dem Alter trugen: Sportsocken und Boxershorts, lockere Jeans mit Rissen und Löchern, Nietengürtel und Ledergürtel, Unmengen an T-Shirts, Jeanshemden, Kappen und Bandanas, Plastiksonnenbrillen, Sweater und Trainingshosen. Und je eine schenkellange, schwarze Badehose, gewaschen und gebügelt. Umhängetaschen aus Leinen mit Aufdrucken der örtlichen Schule, des Istituto Comprensivo Giovanni Gonnelli.
Es war so, als seien sie noch hier und würden sich nur hinter einem Blinzeln verstecken, um sie zu necken.

Sie blieb in der Tür stehen und wagte nicht, einzutreten. Der Raum war ein Sanktuarium. Ein Nest, in dem das Zerbrechlichste und Wunderbarste aller Zeiten gefangen war. Und jetzt, als sie einen Schritt nach hinten machte und die Tür behutsam schloss, stieg das Nest in den Himmel und segelte mit den Wolken davon.


Ich hoffe, es ist sanft berührend.

lg/Peter

10 „Gefällt mir“

Ja, ist es. Aber erst gegen Ende.
Bei dem Wort Trockengewitter bekomme ich schon Schluckauf, hicks. Später nochmal bei „Schreibtischladen“. Wer sagt so etwas?
Denn Schränkepart stelle ich mir ein bisschen sinnlicher vor. Nicht nur die Aufzählung, der Dinge.

Sie geht rein? Ja, oder?

Hä? Dachte, sie ist drin …

Yes :slight_smile: Ein wenig davon schadet nicht. :sparkles:

1 „Gefällt mir“

Moin @ Kick naja, Schreibtischladen finde ich ungewöhnlich, aber verständlich. Mich irritiert eher die Sache mit drin oder nicht.

1 „Gefällt mir“

Ich finde es eindringlich beschrieben.
Wenn Maria eine enge Bindung zu den beiden hatte, fände ich den Text dennoch sehr an der Oberfläche. Doch ich kenne sie nicht. Vlt ist es typisch für sie.
Dass die beiden Jungs tot sind, gibt der Text nicht her. (Aber diesen Kontext hast du ja gegeben) Die Sache mit im Zimmer/ in der Tür lenkt ab. Zuerst störte mich auch die Klammer (Kinderdecke). Aber Jugendlichen wäre das sicher sehr wichtig. Daher verstehe ich das.
Das Bild mit dem Nest ist sehr poetisch und anrührend.

1 „Gefällt mir“

Ja, Schreibtischlade … Kann man natürlich machen, so man möchte. Ist ja kein „Fehler“.
Hat mich halt irritiert. Jemand anderes sagt vielleicht: „Ach, stimmt, ist ja ein möglicher Ausdruck, der mir gefällt.“

Wir wissen ja, dass wir es nie allen recht machen. Klaro :wink:

Die „Drinnen oder nicht“ - Sache habe ich umgeschrieben. Und die Kritik bzgl Schreibtischladen verstehe ich nicht ganz (als Wiener): Wie nennt man denn die Laden in einem Schreibtisch in Deutschland?

2 „Gefällt mir“

Schreibtischladen? Ah, du meinst „de Ladln vom Sekretär“. Die kriegen das schon hin, die Geschwister im Norden. Nur mit Psych und Kredenz habens ein bissl Probleme …

2 „Gefällt mir“

:+1:

Keine Sorge, das mit der Schreibtischlade wird auch im Norden verstanden. Sonst: Schreibtischschublade. Aber okay, das ist auch ein ziemlich langes Wort. In Ösiland seid ihr da praktischer unterwegs. :wink:

1 „Gefällt mir“