Hallo zusammen,
seitdem ich mit Papyrus auf meinem neuen Laptop schreibe, verändert die Autokorrektur meine Eigennamen. Wenn man Fantasy schreibt kommen die ja häufiger vor. Ich hatte alle ins Wörterbuch eingefügt, doch jetzt auf dem neuen Laptop (aber mit der gleichen Papyrusversion) kennt es die alle nicht mehr.
Warum wird das mit den rüberkopierten Dokumenten nicht mit übertragen?
Wie kann ich meine Namen dauerhaft abspeichern? Geht das auch global für alle Dokumente?
Hallo Landei
Namen solltest Du nicht ins Wörterbuch eintragen, sondern in die Personendatenbank.
Wenn Du die Namen von Personen in die Figurendatenbank einträgst, erkennt Papyrus sie wieder und gibt Dir auch gleich einen Link zur Karte der Figur. Dort kannst Du auch weitere Eigenschaften der Person eintragen. Sehr hilfreich.
Beim Kopieren auf einen Laptop musst Du darauf achten, das gesamte Projekt zu kopieren, nicht nur die PAP-Datei.
Du musst dein Wörterbuch auch mit aufs neue Laptop übernehmen. Guck mal, ob du es in deinem Ordner “Dokumente” > “Papyrus Autor Dokumente” > “Wörterbücher” findest. – In den Einstellungen > Rechtschreibprüfung > Duden Korrektor muss es dann in den “ergänzenden Wörterbüchern” gelistet sein bzw. (über “Hinzufügen”) werden.
Zum Thema Wörterbuch: Dieses kann man auch in seiner Cloud anlegen. Dann musst du einmalig alle Wörerbücher unter ‘Rechtschreibkorrektur → Dudenkorrektor → ERgänzende Wörterbücher’ über ‘Hinzufügen’ von dort anlegen.
Vielen Dank für die hilfreichen Antworten. Dass das Wörterbuch eine eigene Datei ist war mir nicht klar. Dann probiere ich das mal die auch auf den neuen Laptop zu kopieren … wenn ich wieder zu Hause bin.